EUdict



Croatian

EUdict :: Latin-English dictionary

Results for: non sine lege capillisTranslations 1 - 30 of 165
 Latin English
non sine lege capillislet not your hair be out of order (Ovid)
Amare sine timoreTo love without fear.
amicitia sine fraudefriendship without deceit
arena sine calcesand without cement (i.e., an unconnected or disjointed speech) (Suetonius)
ars est sine arte, cujus principium est mentiri, medium laborare, et finis mendicareit is an art without art, which has its beginning in falsehood, its middle in toil, and its end in poverty (i.e., alchemy)
Ars sine scienta nihil estArt without science is nothing. (I would also claim that the opposite is true)
auro pulsa fides, auro venalia jura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudorby gold all good faith has been banished, by gold our rights are abused, the law itself follows gold, and soon there will be an end to every modest restraint
beatus autem esse sine virtute nemo potestno one can be happy without virtue (Cicero)
beneficium non est, cujus sine rubore meminisse non possuma favor that a person cannot recall without a blush is not a favor (Seneca)
cignoni non sine causa Apoloni dicata sint, quod ab eo divinationem habere videantur, qua providentes quid in morte boni sit, cum cantu et voluptate morianturthe swan is not dedicated to Apollo without cause, because foreseeing his happiness in death, he dies with singing and pleasure (Cicero)
condicio dulcis sine pulvere palmæthe happy state of getting the victor’s palm without the dust of racing (Horace)
condicio sine qua nonnecessary condition
Conditio sine qua nonCondition without which not, or an essential condition or requirement
consuetudo pro lege servaturcustom is observed as law
corpore sed mens est ægro magis ægra; malique in circumspectu stat sine fine suithe mind is sicker than the sick body; in contemplation of its sufferings it becomes hopeless (Ovid)
corpus sine pectorea body without a soul (Horace)
crede mihi, miseris cœlestia numina parcunt; nec semper læsos, et sine fine, premuntbelieve me, the gods spare the afflicted, and do not always oppress those who are unfortunate (Ovid)
cuicunque aliquis quid concedit, concedere videtur et id, sine quo res ipsa esse non potestto whomsoever someone grants a thing, the same one grants that without which the thing cannot be enjoyed (i.e., the use of something is implied in the giving of it)
damnum sine injuria esse potestloss without injury is deemed possible
dat inania verba, dat sine mente sonumhe utters empty words; he utters sound without meaning (Virgil)
dilationes in lege sunt odiosædelays in the law are odious
Ducator meus nihil agit sine lagunculae leynidae acceduntMy calculator does not work without batteries
ego nec studium sine divite vena, nec rude quid prosit video ingeniumI see not what good can come from study without a rich vein of genius untrained by art (Horace)
et nulli cessura fides, sine crimine mores, nudaque simplicitas, purpureusque pudorand I have good faith that will yield to none, and ways without reproach, and unadorned simplicity, and blushing modesty (Ovid)
Hac legeWith this law
illa dolet vere quæ sine teste doletone grieves sincerely who grieves unseen (Martial)
illa injusta bella sunt, quæ sunt sine causa suscepta; nam extra ulciscendi aut propulsandorum hostium causam bellum geri justum nullum potestthose wars are unjust that are undertaken without provocation; for only a war waged for revenge or defense can be just (Cicero)
Ille dolet vere, qui sine teste doletHe mourns honestly who mourns without witnesses. (Martialis)
ingenio stat sine morte decusthe honor accorded to genius is immortal (Propertius)
justitia tanta vis est, ut ne illi quidem, qui maleficio et scelere pascuntur, possint sine ulla particula justitiæ viverethere is such force in justice, that even those who live by crime and wickedness cannot live without some small portion of it among them (Cicero)
Search time: 0.003 sec.Next »


About EUdict

EUdict is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in the European Community. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. For more information about the authors see Credits.

Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 250,000. There are 408 language pairs and over 11.2 million translations in total. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped. Look at the list of available language pairs. EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.

Options

There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets). There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.

Mobile version

There is version of EUdict optimized for mobile devices like iPhone and other smartphones (phone that runs complete operating system, e.g. Android, Windows Phone, Blackberry OS ...). You can find Mobile EUdict at eudict.com/mobile. For older mobile phones, please visit eudict.com/m.

Browser integration

Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link below with appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list (on the right side of navigation tool-bar) input a word and press Enter. Internet Explorer 8+ users can also use accelerators. For Firefox and IE users there are browser's search plugins.

In Opera things are little more complicated. To add a search, select the desired language pair from the drop-down at the top of this page (e.g. "English=>Croatian"), then right-click (Ctrl-Click on Mac) in the text search field next to the drop-down and select "Create Search" from the menu. Enter a name for your search (e.g. "English=>Croatian [EUdict.com]") and a keyword (e.g. "engcro"), then click OK. After integration, Opera offers more ways of searching. You can input a word into the toolbar's search field, you can search just with the mouse by double-clicking a word and selecting the menu option "Search With", or just with the keyboard, by typing "engcro SEARCH TERM" into the address bar.

Bookmarklets

To enable word translation from any page, use bookmarklets. A bookmarklet is a small JavaScript script stored as a bookmark in you browser.

Tips and tricks

If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply select it from the drop-down list. For this option – and also bookmarklets – to work, JavaScript must be enabled in your browser. For quick access to text input field press Alt + I (in Internet Explorer and Firefox 1.x), Alt + Shift + I (in Firefox) and Shift + Esc + I (in Opera). If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select "Bookmark this link...". Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
If no word is submitted an alphabetical list will choose a random word from English-Croatian dictionary. Why not add a EUdict search form to your web site? Webmasters, feel free to use the following HTML code.