EUdict :: Latin-English dictionary

Results for: Tantum vobisTranslations: 130 / 39
 Latin English
attendite vobisattend to yourselves
date, et dabitur vobisgive and it shall be given to you (St. Luke 6:38)
deligas tantum quem diligaschoose only the one whom you love
Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum; sed tantum dic verbo, et sanabitur anima meaLord, I am not worthy that you should enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed (from the Catholic Mass)
duas tantum res anxius optat, panem et circensesonly two things does he worry about or long for, bread and circus entertainment (Juvenal)
foliis tantum ne carmina manda; ne turbata volent rapidis ludibria ventisneither commit your oracles to leaves of paper, lest they fly about dispersed, the sport of rushing winds (Virgil)
gratia vobis et paxgrace to you and peace
haud nomine tantumnot in name alone
heu, cadit in quemquam tantum scelus!alas, that so great a crime falls upon anyone! (Paradin)
hos ego versiculos feci, tulit alter honores; sic vos non vobis fertis aratra boves; sic vos non vobis mellificatis apes; sic vos non vobis vellora fertis aves; sic vos non vobis nidificatis avesI wrote these lines, another received the credit; thus do you oxen bear the yoke for others; thus do you bees make honey for others; thus do you sheep wear fleeces for others; thus do you birds build nests for others (Virgil)
in illo viro, tantum robur corporis et animi fuit, ut quocunque loco natus esset, fortunam sibi facturus videreturin that man there was such oak-like strength of body and mind that whatever his rank by birth might have been, he gave promise of attaining the highest place in the lists of fortune (Livy, said of Cato the Elder)
nequeo monstrare, et sentio tantumwhat I can experience but cannot express (Juvenal)
non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare; hoc tantum possum dicere, non amo teI do not love you, Sabidius, nor can I say why; this only can I say, I do not love you (Martial)
non vobis solumnot for you alone
nulla (enim) res tantum ad dicendum proficit, quantum scriptionothing so much assists learning as writing down what we wish to remember (Cicero)
nulla res tantum ad discendum profuit quantum scriptonothing so much assists learning as writing down what we wish to remember
pactum non pactum est; non pactum pactum est, quod vobis lubetan agreement is not an agreement; no agreement is an agreement, as it pleases you (Plautus)
pax vobiscum (or, pax vobis)peace be with you (St. Luke 24:36)
plures efficimus quoties metimur a vobis, semen est sanguis Christianorumas often as we are mown down by you, the more we grow in numbers; the blood of Christians is seed (Tertullian)
quantum quisque sua nummorum servat in arca tantum habet et fideithe faith (or credit) of every person is in proportion to the number of coins he keeps in his chest (Juvenal)
Res tantum valet quantum vendi potestA thing is worth only what someone else will pay for it
sed vatem egregium cui non sit publica vena, qui nihil expositum soleat deducere, nec qui communi feriat carmen triviale moneta, hunc qualem nequeo monstrare, et sentio tantum, anxietate carens animus facita poet of superior merit, whose vein is of no vulgar kind, who never tosses off anything trite, nor coins a trivial poem at the public mint, I cannot describe, but only recognize as a person whose soul is free from all anxiety (Juvenal)
sic vos non vobisthus do you, but not for you (i.e., you do the work, another takes the credit) (Virgil)
sic vos non vobis mellificatis apes; sic vos non vobis nidificatis aves; sic vos non vobis vellera fertis ovesthus you bees make honey not for yourselves; thus you birds build nests not for yourselves; thus you sheep bear fleeces not for yourselves (Virgil, as a challenge to Bathyllus who claimed authorship of a set of verses that Virgil himself had composed)
sic vos non vobis nidificatis avesthus do you birds build nests for others (Virgil)
tantum de medio sumptis accedit honorisso much of honor is due to subjects taken from what is common place (Horace)
Tantum eruditi sunt liberiOnly the educated are free. (Epictetus)
tantum in superbosonly against the proud
Tantum religio potuit suadere malorumSo potent was religion in persuading to evil deeds (Lucretius, in reference to the sacrifice of Iphigenia)
Search time: 0.001 seconds. Next »

About Eudict

EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 250,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped. More information

Please help us improve this site by translating its interface into your language!

Total number of language pairs: 414
Total number of translations (in millions): 11.6

Mobile version