EUdict





Insert:

EUdict :: English-Latin dictionary

Results for: you are the Christ, the son of the living God (St. Matthew 16:16)Translations: 130 / 73
 English Latin
you are the Christ, the son of the living God (St. Matthew 16:16)tu est Christus, filius Dei vivi
among the livinginter vivos
as to the least of them, so to me (St. Matthew 25:40)quod eorum minimis mihi
be as wise as the serpent and gentle as the dove (after St. Matthew 10:16)esto prudens ut serpens et simplex scut columba
Between living (people)Inter vivos
blessed are the peace makers (St. Matthew 5:9)beati pacifici
blessed is the one who comes in the name of the Lord (St. Matthew 21:9)benedictus qui venit in nomine Domini
Christ crowns the victoryvictoriam coronat Christus
Christ is victory to mevictoria mihi Christus
Christ the KingChristus rex
Christ’s death is to me the death of deathmors Christi mors mortis mihi
count it the greatest sin to prefer your existence to your honor, and for the sake of life to lose every reason for living (Juvenal)summum crede nefas animam præferre pudori, et propter vitam vivendi perdere causas
do not give that which is sacred to dogs (St. Matthew 7:6)nolite dare sanctum canibus
do you think that the ashes of the dead can be affected by this? (i.e., do you think the dead can be affected by the thoughts or actions of the living?)cineres credis curare sepultos?
envy feeds upon the living, after death it rests; then the honor a man deserves protects him (Ovid)pascitur in vivis livor, post fata quiescit; tunc suus, ex merito, quemque tuetur honos
everyone knows what a godsend this story about Christ has been to us and to our order (attributed to Pope Leo X)quantum nobis notrisque hace fabula de Christo profuerit notum est
everything living comes from an eggomne vivum ex ovo
Father, into Your hands I commend my spirit (St. Luke 23:46; one of the Seven Last Words of Christ)Pater, in manus tuas commendo spiritum meum
for Christ and countrypro Christo et patria
for Christ and country, danger is sweetpro Christo et patria dulce periculum
for Christ and for the ChurchChristo et Ecclesiæ
get thee behind me, you satan! (St. Matthew 16:23)vade post me, satana!
happily, under the guidance of ChristChristo duce feliciter
Happy, happy, happy they Whose living love, untroubled by all strife Binds them till the last sad day, Nor parts asunder but with parting life! --- Horace [Quintus Horacius Flaccus]Felices ter et amplius Quos irrupta tenet copula, nee, malis Divulsus quserimoniis, Suprema citius solvet amor die
he who postpones the hour of living rightly is like the yokel who waits till the river shall have passed by; but that river still flows and will continue to flow for all eternity (Horace)vivendi recte qui prorogat horam, rusticus expectat dum defluat amnis; at ille labitur et labetur in omne volubilis ævum
how great, my friends, is the virtue of living upon a little! (Horace)quæ virtus et quanta, boni, sit vivere parvo!
I call the living, I mourn the dead. (church bell inscription)Vivos voco, mortuos plango
I thirst (St. John 19:28; one of the Seven Last Words of Christ)sitio
in Christ’s namein Christi nomine
In the living (thing)In vivo
Search time: 0.001 seconds. Next »

About Eudict

EUdict (European dictionary) is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 250,000. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped. More information

Please help us improve this site by translating its interface into your language!

Total number of language pairs: 414
Total number of translations (in millions): 11.6

Mobile version
Advertisements



Recent searches

you are the Christ, the son of the living God (St. Matthew 16:16) национальный акцент proportionally spaced բակտերային վարակներ tietää paikkansa, olla ihmisiksi, käyttäytyä asemansa mukaisesti piilokäännös (käännös joka ei ole sidoksissa lähtökulttuuriin) nakazać நேர்ப் பொருள் neizvršen rad indigo-banded kingfisher Сенсорный инкремент intercontinental missile இரத்தம் போன்ற 1975 film directed by Steven Spielberg (starring Richard Dreyfuss and Roy Scheider) facile omnes cum valemus recta consilia ægrotis damus. Tu si hic sis aliter senties 女生們男生們 女生们男生们 திராம் சில்லு cilindru de amortizare неуклюжий подросток ba sắc dân chính là da trắng, da vàng và da đen periculosæ plenum opus aleæ tractas, et incedis per ignes suppositos cineri doloso as a tree with the passage of time (motto of the University of To r o n t o ) a trata/îngriji un guturai en correcto estado název programu pro snížení nehodovosti na amerických silnicích accuracy of a measuring instrument make new again, renovate, restore to good condition, restore something to good repair tiheä eräs turvallinen matkaviestinnän yhteyskäytäntö (wired equivalent privacy) (japanisch) das Erste, das Beste (Lesung: ichiban)/ein Mal, eine Art, eine Sorte johtosekvenssi, esitumallisten eliöiden aminohapposynteesin säätelyyn liittyvä sekvenssi ergastulum složen نشاط المخ تكفير ، فكر agricultural, characteristic of a small town, rustic, outside the city, typical of country மின்வெடி மூய் strive ambreiaj / cuplaj de mers liber, cuplaj torpedo / cu bile / cu role இரு கூட்டு இலை gerúndio துணைச்சுரப்பி definite kudamono உறுதியாகக் கூறு; நிலைநாட்டு մարբուրգի հարուցիչ 綠色植被 绿色植被 gratus animus est una virtus non solum maxima, sed etiam mater virtutum omnium reliquarum (Botany) genus of fragrant herbs that includes the mint family (peppermint, spearmint, etc.) Влечение к овладению எசட்டின்விதி