EUdict :: English-Latin dictionary

Results for: read the whole if you wish to know the wholeTranslations 1 - 24 of 24
 English Latin
read the whole if you wish to know the wholelege totum si vis scire totum
boys read books one way, men another, old men another (Terence)aliud legunt pueri, aliud viri, aliud senes
I beg you read (a note appended to the top of student papers inviting tutors to read their work)lege, quæso
in promptu habereto have read, display, have on showpromptu
let them read first, and despise afterward (Lope de Vega)legant prius et postea despeciant
of those that you read, some are good, some are middling, but more are bad (Martial, referring to books)sunt bona, sunt quædam mediocria, sunt mala plura quæ legis
Official list of forbidden books not to be read by CatholicsIndex librorum prohibitorum
read and learnlegite et discite
Read it and weepLege et lacrima
Read my lipsLabera lege
Read my lips.Labra lege.
Some (writing) is praised, but other is read. (Martialis)Laudant illa, sed ista legunt
take up and read, take up and read (St. Augustine)tolle lege, tolle lege
they praise those works, but they are not the ones they read (Martial)laudant illa sed ista legunt
to gather, choose, collect, pass through, readlego
to have read, display, have on showpromptu
to read again, re-readrelego relegi relectum
to read aloud, reciterecito
To read well is to master the ages. (Professor Isaac Flagg)Bene legere saecla vincere
we read that others may not read (Lactantius, referring to censors and reviewers)legimus, ne legantur
what is not read is not believedquod non legitur non creditur
whilst I read, I give assent (Cicero)dum lego, assentior
you must often make erasures if you mean to write what is worthy of being read a second time; labor not for the admiration of the crowd, but be content with a few choice readers (Horace)sæpe stylum vertas, iterum quæ digna legi sint scripturus; neque, te ut miretur turba, labores contentus paucis lectoribus
your yours, I read YOUR letter that said, dear Johntui
Search time: 0.002 sec.

About EUdict

EUdict is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in the European Community. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. For more information about the authors see Credits.

Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 250,000. There are 408 language pairs and over 11.2 million translations in total. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped. Look at the list of available language pairs. EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on since June 16, 2003.


There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets). There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.

Mobile version

There is version of EUdict optimized for mobile devices like iPhone and other smartphones (phone that runs complete operating system, e.g. Android, Windows Phone, Blackberry OS ...). You can find Mobile EUdict at For older mobile phones, please visit

Browser integration

Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link below with appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list (on the right side of navigation tool-bar) input a word and press Enter. Internet Explorer 8+ users can also use accelerators. For Firefox and IE users there are browser's search plugins.

In Opera things are little more complicated. To add a search, select the desired language pair from the drop-down at the top of this page (e.g. "English=>Croatian"), then right-click (Ctrl-Click on Mac) in the text search field next to the drop-down and select "Create Search" from the menu. Enter a name for your search (e.g. "English=>Croatian []") and a keyword (e.g. "engcro"), then click OK. After integration, Opera offers more ways of searching. You can input a word into the toolbar's search field, you can search just with the mouse by double-clicking a word and selecting the menu option "Search With", or just with the keyboard, by typing "engcro SEARCH TERM" into the address bar.


To enable word translation from any page, use bookmarklets. A bookmarklet is a small JavaScript script stored as a bookmark in you browser.

Tips and tricks

If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply select it from the drop-down list. For this option – and also bookmarklets – to work, JavaScript must be enabled in your browser. For quick access to text input field press Alt + I (in Internet Explorer and Firefox 1.x), Alt + Shift + I (in Firefox) and Shift + Esc + I (in Opera). If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select "Bookmark this link...". Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
If no word is submitted an alphabetical list will choose a random word from English-Croatian dictionary. Why not add a EUdict search form to your web site? Webmasters, feel free to use the following HTML code.