EUdict



Croatian

EUdict :: English-Latin dictionary

Results for: lost historyTranslations 1 - 30 of 52
 English Latin
a good opportunity is seldom presented, and is easily lost (Publilius Syrus)occasio ægre offertur, facile amittitur
alas!, I have lost my life in laboring over nothing (Grotius)ah!, vitam perdidi operose nihil agendo
an opportunity (or occasion) is often lost through deliberation (Publilius Syrus)deliberando sæpe perit occasio
better to have loved and lost, than not to have loved at all (Seneca)magis gauderes quod habueras, quam mœreres quod amiseras
by that one (negligence) all his labor was lost (Virgil)ibi omnis effusus labor
each of us feels the good days speed and depart, and they are lost and counted against us (Martial)bonosque soles effugere atque abire sentit, qui nobis pereunt et imputantur
friends, I have lost a day (Emperor Titus, as quoted by Suetonius)amici, diem perdidi
Have you lost weight?Nonne macescis?
he has lost his money belt (i.e., he is ruined!; all is lost!) (Horace)zonam perdidit
he has lost his weapons and deserted the cause of virtue who is ever eager and engrossed in increasing his wealth (Horace)perdidit arma, locum virtutis deseruit, qui semper in augenda festinat et obruitur re
he was shamefully silent when he had lost the power to injureturpiter obticuit, sublato jure nocendi
history should not overstep the limits of truth, and indeed, in recording noble deeds, the truth is sufficient (Pliny the Younger)nec historia debet egredi veritatem, et honeste factis veritas sufficit
history, however written, is always a pleasure to us (Pliny the Younger)historia quo quomodo scripta delectat
honor, like life, when once it is lost, is never recovered (Publilius Syrus)fides ut anima, unde abiit, eo nunquam redit
I am not lost.Neutiquam erro.
I attend to the business of other people, having lost my own (Horace)aliena negotia curo, excussus propriis
I have lost a day (another day wasted) (Titus)Diem perdidi
I have lost a day (i.e., I have done nothing of worth) (attributed to Titus)diem perdidi
I have lost both oil and labor (i.e., to lose both time and trouble) (Plautus)oleum et operam perdidi
I regard that man as lost who has lost his sense of shame (Plautus)nam ego illum periisse duco, cui quidem periit pudor
if you examine the history of the world you will have to admit that fear of injustice brought justice into being (Horace)jura inventa metu injusti fateare necesse est, tempora si fastosque velis evolvere mundi
in too much disputing, truth is apt to be lost (Publilius Syrus)nimium altercando veritas amittitur
it is all over with me! (i.e., all is lost!)actum est de me
it is from disuse that rights are lostex desuetudine amittuntur privilegia
it is not possible that the son of these tears should be lost (St. Augustine)fiere non potest, ut filius istarum lacrimarum pereat
it is not that we have so little time, but that we have lost so much (Seneca)non exiguum temporis habemus; sed multa perdidimus
let me not be lostne me perdas
more than life and safety is lost in the present conflict; we are laid prostrate even to the last generation of the world (Lucan)plus est quam vita salusque, quod perit; in totum mundi prosternimur ævum
Never forget the lost loved ones.Tuos noli umquam oblivisci mortuos
not to know what occurred before you were born is to remain always a child. For what is the worth of human life, unless it is woven into the life of our ancestors by the records of history? (Cicero)nescire autem quid ante quam natus sis acciderit, id est semper esse puerum. Quid enim est ætas hominis, nisi (ea) memoria rerum veterum cum superiorum ætate contexitur?
Search time: 0.003 sec.Next »


About EUdict

EUdict is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in the European Community. These dictionaries are the result of the work of many authors who worked very hard and finally offered their product free of charge on the internet thus making it easier to all of us to communicate with each other. For more information about the authors see Credits.

Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more than 250,000. There are 400 language pairs and over 10.6 million translations in total. Some of the words may be incorrectly translated or mistyped. Look at the list of available language pairs. EUdict is online since May 9, 2005 and English<>Croatian dictionary on tkuzmic.com since June 16, 2003.

Options

There are several ways to use this dictionary. The most common way is by word input (you must know which language the word is in) but you can also use your browser's search box and bookmarklets (or favelets). There are two Japanese-English (and Japanese-French) dictionaries and one contains Kanji and Kana (Kana in English and French pair due to improved searching). For the same reason the Chinese dictionary contains traditional and simplified Chinese terms on one side and Pinyin and English terms on the other.
Advertisements

New: Version for smartphones and tablets now also in Croatian! Improved printing of the page!

Mobile version

There is version of EUdict optimized for mobile devices like iPhone and other smartphones (phone that runs complete operating system, e.g. Android, Windows Mobile, Blackberry, Symbian, Palm webOS...). You can find Mobile EUdict at eudict.com/mobile. For older mobile phones, please visit eudict.com/m.

Browser integration

Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser. To add EUdict alongside Google, Yahoo!, Amazon and other search engines in Mozilla Firefox or Internet Explorer, simply click on link below with appropriate language pair and confirm your decision. And you're ready to go; select EUdict from the drop-down list (on the right side of navigation tool-bar) input a word and press Enter. Internet Explorer 8+ users can also use accelerators. For Firefox and IE users there are browser's search plugins.

In Opera things are little more complicated. To add a search, select the desired language pair from the drop-down at the top of this page (e.g. "English=>Croatian"), then right-click (Ctrl-Click on Mac) in the text search field next to the drop-down and select "Create Search" from the menu. Enter a name for your search (e.g. "English=>Croatian [EUdict.com]") and a keyword (e.g. "engcro"), then click OK. After integration, Opera offers more ways of searching. You can input a word into the toolbar's search field, you can search just with the mouse by double-clicking a word and selecting the menu option "Search With", or just with the keyboard, by typing "engcro SEARCH TERM" into the address bar.

Bookmarklets

To enable word translation from any page, use bookmarklets. A bookmarklet is a small JavaScript script stored as a bookmark in you browser.

Tips and tricks

If you want to type a character which isn't on your keyboard, simply select it from the drop-down list. For this option – and also bookmarklets – to work, JavaScript must be enabled in your browser. For quick access to text input field press Alt + I (in Internet Explorer and Firefox 1.x), Alt + Shift + I (in Firefox) and Shift + Esc + I (in Opera). If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select "Bookmark this link...". Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar.
If no word is submitted an alphabetical list will choose a random word from English-Croatian dictionary. Why not add a EUdict search form to your web site? Webmasters, feel free to use the following HTML code.

Sidebar